恋愛のむずかしさをうまく言い表していると思います。 「옷깃만 스쳐도 인연」の「옷깃」は服の襟、古くは韓服のチョゴリ(上衣)のあわせの部分のこと。日本のことわざに「袖振り合うも他生の縁」というものがありますが、ちょっと似ていますね。スペイン語のことわざや格言で意外と多いのが、恋愛や結婚についての戒めの言葉です。 日本のことわざに当てはめながら、一緒に覚えていきましょう。 Contigo pan y cebolla 直訳:あなたとならパンとタマネギだけでいい 好きな人と一緒にいられるならという意味ですが、これは韓国語でも同じで 「원숭이도 나무에서 떨어진다」(ウォンスンイド ナムエソ トロジンダ) と言います。 こうして同じような言い回しをするものも日本と韓国のことわざでは多いようです。
韓国語の名言 ことわざ28選 かっこいい 素敵な格言は 恋愛 有名 Cuty